امروز همراه با شما میخوایم نگاهی کلی به تمام داستان کتاب هری پاتر و تالار اسرار داشته باشیم. قسمت نوزدهم پادکست لوموس شامل سه بخش نگاهی به داستان، چاپ و انتشارات و تولید پادکست لوموس میشه. در این قسمت از صداهای شما که پیش از این برای ما ارسال کرده بودین هم استفاده کردیم.
فروشگاه فانتازیو اسپانسر این قسمت از پادکست لوموسه.
لطفا جهت کمک به ارتقای کیفیت پادکست لوموس و انتقال دیدگاههای خود به ما، در این پرسشنامه کوتاه که ویژه فصل دوم پادکست لوموس تهیه شده شرکت کنید.
جهت ارتباط با ما میتوانید از طریق podcast@wizardingcenter.com یا توییتر و اینستاگرام در ارتباط باشید.
اسپانسر: فروشگاه فانتازیو
اجراکنندگان: خشایار، شادی، امید و میلاد
مترجم: حسین غریبی
آهنگساز: علی خانی
طرح کاور: Jim Kay
ارائهای از وبسایت مرکز دنیای جادوگری و دمنتور
تصاویری از طرح جلدهای بینالمللی تالار اسرار
تصاویری از طرح جلدهای ایرانی تالار اسرار
ویدا اسلامیه
طرح اولیه
ویدا اسلامیه
طرح جدید
طوبی. یکتایی
مجید رجبی
پرتو اشراق
حمیده اشکاننژند
ایرن علیپور
نسیم عزیزی
بهارک ریاحیپور
صدیقه ابراهیمی
مرتضی مدنینژاد
دمتون گرم که همه جلدارو گزاشتید
من امروز کتابخانه نسخه ذکر رو گرفتم فقط ۲۲۵ صفحه داره
نسخه بریتانیایی ۲۰۱۴ خیلی زیباست
نسیم عزیزی چطور هنوز روش میشه اسمش این بین باشه با اون ترجمهی افتضاحش؟؟؟
خیلی ممنون از زحماتتون. فصل بی نظیری بود
با اجازه منم نظراتمو راجب بهترین فصل و نقطه عطف و … بگم:
۱.فصل نواده اسلیترین و فصل بید کتک زن برای من هم جزو بهترین فصل ها بودن و هیجان بالایی که توی این فصل ها بود باعث میشه تا هر دفعه که میخونمشون آدرنالینم فوران کنه
۲.چرا هیچ کس به این اشاره نکرد که تاثیر گذار ترین شخصیت داستان خود جناب باسیلیسک هستن؟ حتی تام ریدل که امید گفت تاثیر گذارترینه بدون باسیلیسک کار خاصی نمی تونست بکنه. حالا اگه بخاطر انسان نبودنش بخوایم باسیلیسک رو فاکتور بگیریم به نظرم همون تام ریدل تاثیر گذار ترین شخصیت داستانه.
۳.نقطه اوج داستان به نظرم وقتیه که تام جمله ی Tom marvolo riddle رو بازچینی میکنه و جمله ی I am lord voldemort نمایان میشه و بعدش ما مقداری از گذشته لرد سیاه رو میخونیم و از هویتش باخبر میشیم.
۴.با حال ترین اتفاق کتاب برای من اونجاییه که وقتی رون موقع رسیدن به هاگوارتز به هری میگه اسنیپ شاید بخاطر این نیومده باشه که اخراجش کردن و از این جور چیزا که یهو اسنیپ مثل اجل معلق بالای سرشون ظاهر میشه و هری و رون رو “ناودون کله اژدری” میکنه.
۵.طرح جلد مورد علاقه منم نسخه بلومزبری ۲۰۱۴ هست که خودمم دارمش. یادمه اون موقع که میخواستم کتابارو به زبان اصلی بخرم تا ۳ ماه با خودم کلنجار میرفتم که کتابارو با طرح جلد بلومزبری یا اسکولاستیک بخرم که آخرش چون طرح یادگاران مرگ اسکولاستیک به دلم نشست همون بلومزبری رو گرفتم.
۶. بدترین طرح جلد به نظرم طرح جلد اسپانیایی قدیمی هست که با دیدنش قبل از شام اشتهام کور شد. اما هر چی که این طرح مزخرفه طرح جلد های جدید اسپانیایی گل کاشتن. برای مثال طرح جلد تالار اسرارش اینه:https://media.harrypotterfanzone.com/chamber-of-secrets-spanish-cover-2015-840×0-c-default.jpg
در آخر هم یه تشکر ویژه از هر چهارتاتون بعلاوه آقای حسین غریبی و آقای علی خانی میکنم که شنبه های مارو جادویی میکنین.
مومن مسجد ندیده =))))))))))))))
خسته نباشید بچه ها
ناودان کله اژدری همون گاراگویل خودمونه دیگه که تو بازی ۱ روشون لوموس رو اجرا می کردیم
بتمن هم خیلی روشون میره
با حالترین اتفاق تجربه معجون مرکب پیچیده و ورود به سالن عمومی اسلترین بود.
مطمئن نیستم ولی فکر کنم کتابخانه ملی با یک عنوان به دوتا کتاب شابک و فهرست فیپا نمیده! و چون کتابسرای تندیس دومین ناشری است که روی این کتاب شابک گرفته مجبور بوده عنوان رو تغییر بده.
خیر دوست گرامی. یکی بودن عنوان، مانعی برای شابکهای مختلف نیست. برای مثال دیوان حافظ یا ماری کوری رو امتحان کنید.
انتشارات گوهر شاد و خانم اشکان نژند رو من تقریبا روزی نیست که ازشون یاد نکنم. کتاب سنگ جادوی من از همین انتشارات بود و من اسم اسنیپ، اسلیترین و حتی مالفوی رو اشتباه متوجه شدم اونم توی ۷ سالگی من وقتی با یک اراده وصف نشدنی شروع به خوندن کردم. مثلا اسلیترین رو سرپانت ترجمه کرده بود. مالفوی رو مالفیو و اسنیپ رو “روگ”. یعنی نه تنها ترجمه بد بود، اسمای خاص اشتباه ترجمه شده بود. فصل قبلی منتظر بودم درموردشون صحبت کنید هیچی نگفتید. برای من سر کتاب ۲ انتشارات تندیس مثل بهشت بود و منم مثل خشایار هرچقدر هم تندیس بدی داره حسم بهشون مثبته. انتشارات زرین خانم ریاحی پور هم من خوندم چندتا از کتابارو. محفل ققنوس رو فرمان ققنوس ترجمه کرده بود!
من خودم اسکولاستیک رو دارم و خب خیلی برام حس خوبی داره. جدا از نسخه بلومزبری، تایلندی هم عاااااالیه
به نظر من نسخه کودکان بریتانیایی ۲۰۱۴ و نسخه تایلندی از همه بهتره و صدالبته نسخه مصور جیم کی فوق العاده اس
از نسخه های ایرانی فکرکنم انتشارات دستان به خاطر ترجمه درست اسم کتاب و استفاده از طرح نسخه اولیه خیلی بهتر از اون ۲تا مار در حال جفتگیریه
با سلام و احترام
خیلی خیلی خدا قوت
خسته نباشید
واقعا بهتون تبریک میگم که به کارتون – کاری که اتفاقا متعلق به خودتون هست – انقدر متعهدید .
امیدوارم که در زندگی همیشه موفق باشید که با این پشتکار حتما موفق خواهید بود.
مرسی به خاطر پادکست خیلی خوبتون. دوستم فریال که هر دو از زمان راهنمایی پاترهد بودیم به من معرفیتون کرد و اول میخواستم وقت کمی بذارم برای پادکست که به کارهای دیگه بیشتر برسم ولی کار به جایی رسید که ظرف ۳ هفته کل اپیزودها رو تموم کردم. تیم خیلی خوبی هستید. طنز امید واقعا منو میخندونه. صدای شادی خیلی قشنگ و آرامش بخشه، خشایار هم یه طوریه انگار همیشه پایهس. ماشالا گفتن میلاد رو خیلی دوست دارم. ولی تو رو خدا Muggle born رو به صورت Muggle burn تلفظ نکن آدم یاد انتقام جادوگری در جواب به جادوگر سوزی قرون وسطی میفته . به نکته طرح جلد فرانسوی که شادی گفت هری شبیه پروفسور اسپراوت شده خیلی خندیدم . اپیزود یکی مونده به آخر هم که سر ماجرای جوراب و لوسیوس مالفوی از خنده رودهبر شدم . در کل خیلی کارتون رو دوست دارم و با هر بار شنیدنش برمیگردم به ۱۳،۱۲ سالگیم. از طرف یک پاترهد ۳۰ ساله
با سلام دوباره
راستی یه نکته دیگه
فکر می کنم همون حُجره الاسرار درست بود (با ضمه بر روی ح) که معنی اتاق یا همون حُجره رو میده
حَجر میشه سنگ
خیلی جالب بود. از طرح جلد ها منم بریتانیایی ۲۰۱۴ از همه بیشتر خوشم اومد
و اینکه از هیچکدوم از جلدای ایرانی خوشم نمیاد و یکی از دلایلی که از اولم به خرید کتاباش علاقه نداشتم طرح جلدای مسخرش بود
به هر حال ممنون از شما
نسخه ی تایلندی از همه بهتر.
درود
به شدت موافقم. طرح جلدهای کامل هر هفت تا کتاب با جزئیات و اجرای بسیار خوبی طراحی شده ن.
هری پوتر دیگه چیه :||||||
این مجموعهای که از طرحهای مختلف درست کردید چقدر عالی بود. نمیدونم چطور میشه براتون تصویر یا صوت فرستاد. چون میتونستم از کتاب دخترم عکس بگیرم و براتون بفرستم که نسخه سوئدی هم به این مجموعه اضافه بشه.
یک اشاره هم بکنم که تو صحبتها یکی از عزیزان گفت المانهای گلواژه. یا چیزی در همین مایهها. احتمالا مقصود گلدرشت هست.
خسته نباشید و بیصبرانه در انتظار آزکابان
قلبم شکست از این همه تفاوت
قلبم شکست از این همه تفاوت
حُجره درسته. حَجَره که معنی سنگ میده!