این مطلب شامل تمام حذفیات و اشتباه‌های ترجمه فارسی فصل هجدهم از کتاب هری پاتر و حفره اسرارآمیز در ایران است. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا به‌خاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، این بخش‌ها را استخراج کردیم و در ادامه می‌توانید استفاده کنید.

مرکز دنیای جادوگری

راهنمای موارد:

🔴 حذفیات🟠 اشتباه مهم🟡 اشتباه جزئی🟢 سانسور
شماره‌گذاری صفحات براساس کتاب‌های چاپ جدید است.

🟡 ص۳۶۷، خط ۱۴ از پایین:

…به میان مردم برگشت، کمتر کسی اون رو می‌شناخت. کسایی که تونستن لرد ولدمورت رو به اون پسر باهوش و خوش‌قیافه‌ای که زمانی در اینجا سرپرست دانش‌آموزان بود مرتبط بدونن، انگشت شمار بودن.

🟡 ص۳۶۸، خط ۳:

دامبلدور با حالتی بسیار قاطعانه میان حرف او پرید و گفت:

🟡🔴 ص۳۶۷، خط ۷:

لیوان شکلات داغ احتیاج داره. روی من که همیشه تاثیر خیلی خوبی میذاره.

چشمک دوستانه‌ای به او زد و ادامه داد:

– خانم پامفری هنوز بیداره…

🔴 ص۳۷۱، خط ۶ از پایین:

…ارزش چندانی قائل نیستی.

سیبلش دوباره تکانی خورد و ادامه داد:

– با وجود همه‌ی این‌ها…

🔴 ص۳۷۲، خط ۹ از پایین:

کنم.

به فکر فرو رفت و ادامه داد:

– ما به یه استاد دفاع در برابر جادوی سیاه احتیاج داریم…

🟠 ص۳۷۴، خط ۷ از پایین:

آقای مالفوی با حالت رسمی و خشکی گفت:

🔴 ص۳۷۵، خط ۷ از پایین:

ایستاده بود و به‌سختی فکر می‌کرد.

🟠 ص۳۷۶، خط ۶:

…به کناری انداخت. سپس نگاه غضب‌آلودش را از کتاب تکه پاره شده، به هری انداخت و به آرامی گفت:

🟡🔴 ص۳۷۷، خط ۱۴ از پایین:

کمترین کاری بود که می‌تونستم بکنم، دابی... فقط قول بده که دیگه سعی نکنی…

🔴 ص۳۷۸، خط ۳ از پایین:

رون به هرمیون که حالت ناراضی داشت گفته بود…

🔴 ص۳۷۹، خط ۵:

آن‌ها از آخرین ساعات باقی‌مانده از تعطیلات که مجاز به استفاده از…

🟢 ص۳۷۹، خط ۸:

یه بار تو یکی از کلاس‌های خالی اون دو تا رو دیدم که داشتن همدیگه رو می‌بوسیدن. وقتی هیولا به…


براساس ترجمه ویدا اسلامیه از انتشارات کتابسرای تندیس
طرح گرافیکی مطلب: Vladislav Pantic

۴ دیدگاه

  1. به نظرم حذف اولی خیلی مهم بوده و از همه مهمتر..چون توی کتاب ششم حسابی این نکته مهم میشه

ثبت دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. فیلدهای ضروری مشخص شده‌اند *