این مطلب تمام حذفیات، اشتباهات و سانسورهای فصل شانزدهم از کتاب هری پاتر و سنگ جادو در ایران را شامل می‌شود. ضمن احترام به مترجم و ناشر ایرانی، با توجه به قوانین موجود در کشور بخش‌هایی از کتاب حذف شده یا به‌خاطر خستگی مترجم محترم از دست رفته و ترجمه نشده. ما برای کامل کردن تجربه‌ی شما از دنیای شگفت‌انگیز جادویی هری پاتر، تمام این بخش‌ها را استخراج کردیم و در ادامه می‌توانید استفاده کنید.

توجه: ما از کتاب چاپ قدیم استفاده کردیم که شماره صفحات آن با چاپ‌های جدید تفاوت دارد.

مرکز دنیای جادوگری

حذفیات و تغییرات:

صفحه ۳۰۳، خط ۹ از پایین:
…خیلی مهم‌تره
پاتر، منظورت اینه حرف تو از مسئله وزارت سحر و جادو هم مهم‌تره؟

صفحه ۳۰۵، خط ۹ از پایین:
هرماینی گفت:
اه، خفه‌شو!

صفحه ۳۰۷، بعد از سه ستاره، خط دوم:
…از سایرین نشستند. هیچ‌کس مزاحم‌شان نشد. دیگر هیچ‌کدام از گریفیندوری‌ها چیزی به هری نگفتند. این اولین شبی…

صفحه ۳۱۰، خط ۷:
رون گفت:
– خودت بعدا می‌فهمی!

صفحه ۳۱۰، وسط صفحه:
– بگذار همین یه‌بار هم که شده یه لگد بهش بزنیم!

صفحه ۳۱۳، وسط صفحه (خط ۱۱ از پایین):
– باشه.
تا یه‌دقیقه دیگه می‌بینمت. البته امیدوارم…

صفحه ۳۱۴، خط ۸:
رون گفت:
– واقعا شانس آوردیم این گیاه اینجاست.
هرماینی فریاد کشید:
شانس آوردیم؟ جفتتون اینجا رو نگاه کنین!

صفحه ۳۱۸، خط ۴:
…کلید که حالا دومین باری بود که گیر می‌افتاد، کج و معوج‌تر از قبل شده بود…

صفحه ۳۲۴، وسط صفحه:
– برو!
هرماینی برگشت و مستقیم از درون آتش بنفش حرکت کرد.
هری نفس عمیقی کشید…

اصطلاحات:

  • طلسم قفل بدن: Full Body-Bind Curse
  • تله شیطان: Devil’s Snare

براساس ترجمه سعید کبریایی از انتشارات کتابسرای تندیس
طرح گرافیکی مطلب: VladislavPantic

۶ دیدگاه

        1. خب ما هم ترجمه ی خانم اسلامیه رو خوندیم ولی کتاب اول رو آقای کبریایی ترجمه کردند خانم اسلامیه کتاب اول رو اصلا ترجمه نکردند خودشون

    1. آفرین … دقیقا من همین کار رو کردم …. البته ترجمه خانم اسلامیه که حرف نداره …. ولی خب بازم

ثبت دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. فیلدهای ضروری مشخص شده‌اند *